Et si vous envoyiez vos voeux en lengo nostro.

IMG_7957
Melle Marjorie Isouard vous propose de composer vos voeux pour vos parents et amis.
Vaqui quàuqui fraso pèr souveta la bono annado :
- Bono annado !
- Bono annado, bèn granado e bèn acoumpagnado !
- Bon bout d’an ! [1]
- te/vous souvete (je te/vous souhaite) ; te/vous souvetan (nous te/vous souhaitons) ; touto la famiho ... te/vous souveto (toute la famille ... te/vous souhaite)
- te/vous mande tóuti mi vot pèr aquesto novo annado (je t’/vous envoie tous mes voeux pour cette nouvelle année) ; te/vous mandan (nous t’/vous envoyons), touto la famiho ... te/vous mando (toute la famille ... t’/vous envoie)
- uno bono annado (une bonne année), uno urouso annado (une heureuse année), uno agradivo annado (une agréable année), uno bello annado (une belle année), ...
- e (et)
- qu’aquesto annado vous adugue (que cette nouvelle année vous apporte) lou bonur (le bonheur), la pas (la paix), la joio (la joie), l’amour, la santa (la santé), l’amista (l’amitié), ...
- qu’aquesto annado coumplisse (que cette année accomplisse) tóuti ti/vòsti proujèt (projets), pantai (rêves), ...
- A bèn-lèu. (a bientôt)
- Couralamen (cordialement)
- Amistadousamen (amicalement)
- Emé touto moun amista (avec toute mon amitié)
[1] la bonne année ne se souhaite pas avant le Premier janvier, préférez lui un Bon bout d’an pour les quelques jours qui restent
Publié le
22 décembre 2012 par
- ,
Mis à jour le
28 juillet 2023